Le mot vietnamien "nhệu nhạo" se traduit en français par "flasque" ou "mollasse". Il décrit une qualité de quelque chose qui est mou, sans fermeté, ou qui manque de tonus. Ce mot est souvent utilisé pour décrire des muscles qui ne sont pas toniques, c'est-à-dire qui sont trop relâchés ou en manque de vigueur.
Le terme peut également être utilisé dans un sens figuré pour décrire des choses qui manquent de vigueur ou de caractère, par exemple, une personne qui ne montre pas beaucoup d'énergie ou de motivation dans ses actions.
Il n’y a pas de variantes directes de "nhệu nhạo", mais on peut le combiner avec d’autres mots pour créer des expressions. Par exemple : - "Cơ bắp nhệu nhạo" (muscles flasques) - "Tinh thần nhệu nhạo" (esprit flasque, utilisé pour décrire un manque de motivation ou d'enthousiasme).
Bien que "nhệu nhạo" soit principalement associé à l'idée de flaccidité ou de relâchement, il peut aussi être utilisé pour évoquer des situations où quelque chose est considéré comme faible ou peu impressionnant.